Tradução de conteúdp

A importância da tradução de conteúdo para o tráfego do seu site

Empresas com operações internacionais estão cada dia mais se preocupando com a importância da tradução de conteúdo para o tráfego do seu site e, com o aumento da demanda em buscas pela internet, ter um site com conteúdo traduzido em múltiplas línguas tem se tornado um diferencial e pré-requisito nos negócios.

Alguns estudos de mercado apontam que clientes tendem a desistir de navegar em sites que não possuam conteúdo adaptado ao seu idioma. Empresas que pensam em internacionalizar o negócio, exportar ou criar relações internacionais, – seja com outras empresas (B2B) ou clientes finais (B2C) – precisam levar em consideração a capacidade de se comunicar com os seus públicos, como parte de sua estratégia.

A grande chave aqui é a capacidade de trabalhar o conteúdo do seu site, de forma que ele esteja otimizado e preparado para ser consumido por pessoas de diferentes países e culturas, e de colocar esse conteúdo entre as prioridades estratégicas de sua operação.

Os termos mais procurados pelos visitantes do seu site precisam estar de acordo com o idioma e com aquilo que é buscado. Ou seja, se você possui operações na Itália, e esse público é foco para o seu negócio, é muito importante contemplar os temas e termos mais buscados por eles.

Neil Patel, britânico cofundador da NP Digital e um dos maiores nomes do Marketing Digital do mundo, relata já ter deixado de ler sites encontrados em buscas do Google por estarem em outros idiomas. Em um de seus posts, Patel menciona, também, que durante uma dessas pesquisas notou que estava perdendo toneladas de tráfego em seu site, simplesmente pelo fato de não disponibilizada a tradução do conteúdo de seu site, e que, com base nessa constatação, logo mudou a estratégia de sua empresa e passou a oferecer conteúdo em diferentes idiomas. Não precisamos dizer qual foi o resultado, não é?

No entanto, não se esqueça que da mesma forma que ter seu conteúdo traduzido pode trazer mais oportunidades para você e a sua empresa, a tradução automática ou a má tradução podem trazer experiências desastrosas. Aqui em nosso blog comentamos alguns erros de tradução e suas consequências para negócios internacionais.

Se você tem clientes e possíveis clientes distribuídos pelo mundo, eles precisam descobrir que você existe. Portanto, uma tradução especializada de qualidade, juntamente com um trabalho em parceria com uma agência de marketing digital, permitirá que seu site seja facilmente encontrado nas buscas.

Pazetti Language Consulting possui profissionais especializados em tradução e interpretação, especialistas em diferentes áreas de negócios – conforme a demanda do cliente -, e também nativos dos idiomas inglês, espanhol, italiano e português. Conheça mais sobre esse e outros trabalhos clicando aqui.