Traducción
HOME / Traducción
Servicios de traducción profesional.
Comunicación que atrae a los clientes a las marcas
La traducción va mucho más allá de una simple versión de palabras. Se debe adaptar a las características culturales y lingüísticas del idioma destino y utilizar el conocimiento técnico necesario para garantizar que se transmita el mensaje respetando al público final y la identidad de cada empresa o marca.
Para Pazetti Traduções, cada cliente es único. Cada proyecto se tratado de forma personalizada, considerando las necesidades reales del cliente, el público al que está dirigido, el medio de comunicación utilizado, el nivel de formalidad, la confidencialidad, el tipo de formato del archivo con el que se trabaja y el plazo de entrega.
Para garantizar la calidad del producto final, cada proyecto pasa por diferentes etapas, como localización, revisión lingüística y técnica, control de calidad, elaboración de glosarios y edición electrónica (DTP), con la finalidad de garantizar una experiencia diferente.
- Material de marketing
- Presentaciones institucionales
- Glosarios
- Artículos técnicos
- Manuales
- Contratos
La atención a los detalles forma parte del proceso y es por ello que, además de traducción, también ofrecemos servicios de revisión y edición de textos. El proceso de traducción incluye al menos dos etapas, traducción y revisión. Estas siempre son realizadas por dos traductores profesionales nativos que utilizan como base tanto el texto original como el traducido.
El servicio de edición de texto, siempre realizado por editores profesionales nativos de la lengua destino, utiliza el texto original como referencia para aclarar dudas. Todo el trabajo se realiza teniendo en cuenta la coherencia, la gramática y el propósito del texto. Pazetti Language Consulting ofrece servicios personalizados para satisfacer sus requerimientos. La Pazetti Traduções