Audiovisual
HOME / Audiovisual
Traducción audiovisual
Extienda el alcance de su contenido
Diariamente, Pazetti Traduções monitorea los cambios en el consumo de contenido y la cantidad de videos y podcasts disponibles en línea. Por ese motivo hemos reunido un equipo de expertos a fin de satisfacer las demandas de la industria audiovisual.
Gracias a una alianza con profesionales especializados en la traducción de videos corporativos e institucionales, clases en video, documentales, capacitación y mucho más, podemos satisfacer demandas específicas y personalizadas, de acuerdo con sus necesidades.
Tenemos una cartera de servicios que incluye transcripción, traducción de subtítulos, doblaje y voz en off, audiodescripción, SDH (subtítulos para sordos y personas con problemas de audición) y LIBRAS (lenguaje de señas brasileño), que hace que su mensaje pueda llegar a más destinatarios.
Es decir, además de conectar culturas, hacemos que su contenido sea accesible a un público aún más amplio.
- Traducción de subtítulos
- Traducción para doblaje y voz en off
- Transcripción de videos
- subtítulos para personas sordas y con discapacidad auditiva)
- Autodescripción
- Lenguaje de señas brasileño (LIBRAS)
Pazetti Traduções desarrolla proyectos personalizados para que su empresa se destaque. ¡Consúltenos!