Traduzione
HOME / Traduzione
Servizi professionali di traduzione
Comunicazione che avvicina clienti e brand.
La traduzione va ben oltre la semplice sostituzione delle parole da quelle di una lingua a quelle di un’altra. Una traduzione ben fatta ha bisogno di adattamenti culturali, linguistici e della conoscenza del settore nonché dell’uso di tecniche che garantiscano la trasmissione del messaggio e rispettino la lingua di destinazione, il target di pubblico e l’identità di ogni impresa o brand.
Na Pazetti Traduções cada cliente é único, os projetos são tratados de forma individual e personalizada, utilizando meios para entender sua real necessidade, público-alvo, meio de comunicação, nível de formalidade e de confidencialidade, formato do arquivo a ser trabalhado e prazo de entrega.
Per garantire la qualità della consegna, ogni progetto può passare attraverso varie fasi come la localizzazione, la revisione linguistica e tecnica, il controllo di qualità, l’elaborazione di glossari e il desktop publishing, tutto ciò per garantire un’esperienza di traduzione differente.
- Materiale di marketing
- Presentazioni istituzionali
- Glossari
- Articoli tecnici
- Manuali
- Contratti

L’attenzione ai dettagli fa parte del processo ed è per questo che, oltre alle traduzioni, offriamo servizi di revisione e rilettura di testi. Tutti i nostri servizi di traduzione includono almeno due fasi, la traduzione e la revisione, sempre realizzate da due professionisti madrelingua diversi che lavorano basandosi sia sul testo originale che su quello tradotto.
I servizi di rilettura di testi realizzati sempre da professionisti madrelingua della lingua di destinazione, utilizzano il testo base come riferimento e affinando ulteriormente la coerenza, la grammatica e la finalità del testo. La Pazetti Language Consulting fornisce servizi personalizzati per rispondere alle vostre necessità. La Pazetti Traduções
