Professional translation services.
Communication That Brings Customers and Brands Together
Translation goes far beyond simply translating the words; more importantly, it involves cultural and linguistic adaptations. It requires technical knowledge and special techniques to guarantee that the message is transmitted in a way that respects the target language, its final audience, and the identity of each company or brand.
At Pazetti Traduções, every client is unique. Each of their projects are treated individually, with a personalized approach, ensuring a deeper understanding of their needs, target audience, means of communication, level of formality and confidentiality, along with specific file formats, and deadlines.
A project may undergo various stages, such as localization, linguistic and technical revision, quality control, glossary development, and desktop publishing (DTP), to ensure premium quality for the final version of the text, providing our clients with an unparelled experience.
Attention to detail is part of the process, which is why we provide proofreading and editing services, in addition to translation. All of our translation services include at least two stages: translation and proofreading. This is always done by two different native-speaking professionals, who compare both the original and the translated texts. This is always done by two different native-speaking professionals, who compare both the original and the translated texts.
Our editing services, always performed by professionals who are native in the target language, use the base text as a reference to clarify arising questions, aiming to consistently ensure text coherence, grammar, and purpose. PLC offers personalized services to meet your needs. Pazetti Traduções Traduções