We are a translation boutique
Pazetti Traduções was founded in 2012 with the purpose of providing high-quality linguistic services to companies seeking translation and language consulting services tailored to their business. Our translation process is simple and collaborative, allowing us to fully assess the needs and expectations of our clients with flexible and customized solutions.
Experience in a wide range of sectors
Native and highly specialized professionals
the world of professional translation
Interested, but short on time? Request a Quote.
To connect cultures, people, and businesses through high-quality personalized services.
Pazetti Traduções was founded in 2012 by Juliana Filippini Pazetti to offer bespoke language solutions and translations by professionals who are highly specialized in their field and who are native speakers in each of the four languages provided (Portuguese, English, Italian, and Spanish).
"My experience with Pazetti was Amazing, commitment to work, super attentive professionals, and a fair price!"
"It is a pleasure to be able to count on Juliana's services. What we do not lack is confidence in her work, always impeccable and extremely efficient. We can safely say, a partner at all times."
“It is great to be able to count on Juliana Pazetti's team to translate our texts. A competent, agile team and great service. I feel 100% secure with translations into any language".
“We were amazed by Juliana Pazetti's professionalism and affection in every process, and we are satisfied with the results obtained with the translation”
"For three years now, since I became a partner at Clapstudio, I have always counted on Juliana to do all the video translations here at the production company. Always super effective, she supports me not only with the texts in English but also in Spanish and even French! An excellent professional!"
“I recommend Juliana because she did a spectacular job for my company on a presentation I did in Italy. Juliana translated all the content from Portuguese into Italian and was careful to pay attention to the technical phrases. Juliana, thank you very much.”