Do I need to translate my content?

To answer this question, we first have to distinguish between the different types of content and how they relate to the day-to-day operations of different commercial and industrial sectors.

Multinational companies, for example, tend to translate institutional content— websites,internal procedures, corporate policies, etc.—into the languages of all the countries where they operate. Content used to communicate with external audiences (stakeholders, the press, communities), meanwhile, are usually adapted locally, considering not only the specific market’s cultural characteristics, but also the specific needs of each type of communication. These companies usually only translate legal documents (such as contracts) into the languages of the parties involved.

In the entertainment industry, translation is even more common and equally important. Think of a film studio, for example: films released globally have to be translated in their entirety into dozens of languages so that the film can reach as large an audience as possible. This includes promotional material such as posters, trailers, press releases —all translated to ensure full accessibility. The easier it is to understand what kind of movie it is and what it’s about, the better it will attract the desired audience, generating more profit and making the studio more successful.

Maybe your company doesn’t yet operate internationally, but you have plans to do so? Professional translation will be your greatest ally in this process. To increase your brand's potential outside your country, you need to show that you are ready to communicate with the markets where you intend to operate.

Being different is not an option—the target audience for your services and products needs to perfectly understand what you have to offer. The role of professional translation is to optimize the way you communicate and to ensure your message reaches its destination as clearly and correctly as possible. In these cases, even though your company is not yet operating internationally, you need to translate your communication and institutional content for foreign markets in exactly the same way as those already operating overseas. Image and communication are the most valuable assets of any company, essential to opening doors to new business opportunities and consequently expanding.

In summary, your translation needs are directly related to two types of audience: the people you already interact with, and those you want to interact with. Whatever the case, professional translation is an important tool to help your business achieve its goals and ensure sustainability.

At Pazetti Traduções, we take care of all your translations needs with native translators, competitive prices, and short turnaround times.

Visit our website to find out more: www.pazetti.com.br